Jó 8

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Bildad the Shuhite answered:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the power of their transgression.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 If you will seek God and make supplication to the Almighty,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 And though your beginning was small, your latter days will be very great.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 "For inquire, I pray you, of bygone ages, and consider what the fathers have found;
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 "Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `ng, "I have never seen you.'
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 "Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.