Jó 4
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 Then Eli'phaz the Te'manite answered:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 "If one ventures a word with you, will you be offended? Yet who can keep from speaking?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 "Think now, who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off+?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 The roar of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 "Now a word was brought to me stealthily, my ear received the whisper of it.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 `an mortal man be righteous before God? Can a man be pure before his Maker?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Even in his servants he puts no trust, and his angels he charges with error;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Between morning and evening they are destroyed; they perish for ever without any regarding it.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 If their tent-cord is plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?'
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.