Jó 4
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 Then Eli'phaz the Te'manite answered:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 "If one ventures a word with you, will you be offended? Yet who can keep from speaking?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 "Think now, who that was innocent ever perished? Or where were the upright cut off+?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 As I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roar of the lion, the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 "Now a word was brought to me stealthily, my ear received the whisper of it.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Amid thoughts from visions of the night, when deep sleep falls on men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 dread came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 `an mortal man be righteous before God? Can a man be pure before his Maker?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Even in his servants he puts no trust, and his angels he charges with error;
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Between morning and evening they are destroyed; they perish for ever without any regarding it.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 If their tent-cord is plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?'
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.