Jó 36
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 And Eli'hu continued, and said:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 "Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 "Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings upon the throne he sets them for ever, and they are exalted.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 If they hearken and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 But if they do not hearken, they perish by the sword, and die without knowledge.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 They die in youth, and their life ends in shame.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 "But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Who has prescribed for him his way, or who can say, ` who can say, "Thou hast done wrong'?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 "Remember to extol his work, of which men have sung.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 All men have looked on it; man beholds it from afar.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 which the skies pour down, and drop upon man abundantly.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Can any one understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Behold, he scatters his lightning about him, and covers the roots of the sea.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Its crashing declares concerning him, who is jealous with anger against iniquity.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.