Jó 36
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 And Eli'hu continued, and said:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 "Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 "Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings upon the throne he sets them for ever, and they are exalted.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 If they hearken and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 But if they do not hearken, they perish by the sword, and die without knowledge.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life ends in shame.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 "But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Who has prescribed for him his way, or who can say, ` who can say, "Thou hast done wrong'?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 "Remember to extol his work, of which men have sung.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 All men have looked on it; man beholds it from afar.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 which the skies pour down, and drop upon man abundantly.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Can any one understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Behold, he scatters his lightning about him, and covers the roots of the sea.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Its crashing declares concerning him, who is jealous with anger against iniquity.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.