Jó 36
Revised Standard Version (RSV) vs ARC
1 And Eli'hu continued, and said:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 "Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 "Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings upon the throne he sets them for ever, and they are exalted.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 But if they do not hearken, they perish by the sword, and die without knowledge.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life ends in shame.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 "But you are full of the judgment on the wicked; judgment and justice seize you.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed, do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who has prescribed for him his way, or who can say, ` who can say, "Thou hast done wrong'?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 "Remember to extol his work, of which men have sung.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked on it; man beholds it from afar.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 which the skies pour down, and drop upon man abundantly.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Can any one understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Behold, he scatters his lightning about him, and covers the roots of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For by these he judges peoples; he gives food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Its crashing declares concerning him, who is jealous with anger against iniquity.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.