Jó 30
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 "But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 they pick mallow and the leaves of bushes, and to warm themselves the roots of the broom.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They are driven out from among men; they shout after them as after a thief.
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 In the gullies of the torrents they must dwell, in holes of the earth and of the rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 A senseless, a disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 "And now I have become their song, I am a byword to them.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They abhor me, they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 On my right hand the rabble rise, they drive me forth, they cast up against me their ways of destruction.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They break up my path, they promote my calamity; no one restrains them.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 "And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 With violence it seizes my garment; it binds me about like the collar of my tunic.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry to thee and thou dost not answer me; I stand, and thou dost not heed me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Thou hast turned cruel to me; with the might of thy hand thou dost persecute me.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Thou liftest me up on the wind, thou makest me ride on it, and thou tossest me about in the roar of the storm.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Yea, I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, and in his disaster cry for help?
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the poor?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, darkness came.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am a brother of jackals, and a companion of ostriches.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.