Jó 30

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 "But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 they pick mallow and the leaves of bushes, and to warm themselves the roots of the broom.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 They are driven out from among men; they shout after them as after a thief.
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 In the gullies of the torrents they must dwell, in holes of the earth and of the rocks.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 A senseless, a disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 "And now I have become their song, I am a byword to them.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 They abhor me, they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 On my right hand the rabble rise, they drive me forth, they cast up against me their ways of destruction.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 They break up my path, they promote my calamity; no one restrains them.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 "And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 With violence it seizes my garment; it binds me about like the collar of my tunic.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 I cry to thee and thou dost not answer me; I stand, and thou dost not heed me.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Thou hast turned cruel to me; with the might of thy hand thou dost persecute me.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Thou liftest me up on the wind, thou makest me ride on it, and thou tossest me about in the roar of the storm.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Yea, I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, and in his disaster cry for help?
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the poor?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, darkness came.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 I am a brother of jackals, and a companion of ostriches.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.