Jó 30
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 "But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 they pick mallow and the leaves of bushes, and to warm themselves the roots of the broom.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 They are driven out from among men; they shout after them as after a thief.
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 In the gullies of the torrents they must dwell, in holes of the earth and of the rocks.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 A senseless, a disreputable brood, they have been whipped out of the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 "And now I have become their song, I am a byword to them.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 They abhor me, they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 On my right hand the rabble rise, they drive me forth, they cast up against me their ways of destruction.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They break up my path, they promote my calamity; no one restrains them.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my prosperity has passed away like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 "And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 With violence it seizes my garment; it binds me about like the collar of my tunic.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 I cry to thee and thou dost not answer me; I stand, and thou dost not heed me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Thou hast turned cruel to me; with the might of thy hand thou dost persecute me.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Thou liftest me up on the wind, thou makest me ride on it, and thou tossest me about in the roar of the storm.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 Yea, I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, and in his disaster cry for help?
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the poor?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, darkness came.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I am a brother of jackals, and a companion of ostriches.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.