Jó 17

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 "Lay down a pledge for me with thyself; who is there that will give surety for me?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Since thou hast closed their minds to understanding, therefore thou wilt not let them triumph.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He who informs against his friends to get a share of their property, the eyes of his children will fail.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Upright men are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Yet the righteous holds to his way, and he that has clean hands grows stronger and stronger.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 But you, come on again, all of you, and I shall not find a wise man among you.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They make night into day; `he light,' they say, "is near to the darkness.'
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 If I look for Sheol as my house, if I spread my couch in darkness,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 if I say to the pit, `You are my father,' and to the worm, `My mother,' or `My sister,'
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 where then is my hope? Who will see my hope?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.