Jó 14

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 He comes forth like a flower, and withers; he flees like a shadow, and continues not.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 And dost thou open thy eyes upon such a one and bring him into judgment with thee?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? There is not one.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Since his days are determined, and the number of his months is with thee, and thou hast appointed his bounds that he cannot pass,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 look away from him, and desist, that he may enjoy, like a hireling, his day.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 "For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Though its root grow old in the earth, and its stump die in the ground,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth branches like a young plant.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 But man dies, and is laid low; man breathes his last, and where is he?
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 As waters fail from a lake, and a river wastes away and dries up,
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 so man lies down and rises not again; till the heavens are no more he will not awake, or be roused out of his sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest conceal me until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest long for the work of thy hands.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 For then thou wouldest number my steps, thou wouldest not keep watch over my sin;
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 my transgression would be sealed up in a bag, and thou wouldest cover over my iniquity.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so thou destroyest the hope of man.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Thou prevailest for ever against him, and he passes; thou changest his countenance, and sendest him away.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself."
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.