Jó 13

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Will you speak falsely for God, and speak deceitfully for him?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Will you show partiality toward him, will you plead the case for God?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 He will surely rebuke you if in secret you show partiality.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Your maxims are proverbs of ashes, your defenses are defenses of clay.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 "Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Behold, he will slay me; I have no hope; yet I will defend my ways to his face.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 This will be my salvation, that a godless man shall not come before him.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Listen carefully to my words, and let my declaration be in your ears.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Who is there that will contend with me? For then I would be silent and die.
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Only grant two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 withdraw thy hand far from me, and let not dread of thee terrify me.
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 How many are my iniquities and my sins? Make me know my transgression and my sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Why dost thou hide thy face, and count me as thy enemy?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Wilt thou frighten a driven leaf and pursue dry chaff+?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me inherit the iniquities of my youth.
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Thou puttest my feet in the stocks, and watchest all my paths; thou settest a bound to the soles of my feet.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Man wastes away like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.