Jó 13
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 "Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak falsely for God, and speak deceitfully for him?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Will you show partiality toward him, will you plead the case for God?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 He will surely rebuke you if in secret you show partiality.
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your maxims are proverbs of ashes, your defenses are defenses of clay.
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 "Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 Behold, he will slay me; I have no hope; yet I will defend my ways to his face.
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 This will be my salvation, that a godless man shall not come before him.
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Listen carefully to my words, and let my declaration be in your ears.
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Who is there that will contend with me? For then I would be silent and die.
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 Only grant two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 withdraw thy hand far from me, and let not dread of thee terrify me.
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 How many are my iniquities and my sins? Make me know my transgression and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why dost thou hide thy face, and count me as thy enemy?
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou frighten a driven leaf and pursue dry chaff+?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me inherit the iniquities of my youth.
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Thou puttest my feet in the stocks, and watchest all my paths; thou settest a bound to the soles of my feet.
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Man wastes away like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.