Jó 13

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Oh that you would keep silent, and it would be your wisdom!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak falsely for God, and speak deceitfully for him?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Will you show partiality toward him, will you plead the case for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 He will surely rebuke you if in secret you show partiality.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your maxims are proverbs of ashes, your defenses are defenses of clay.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 "Let me have silence, and I will speak, and let come on me what may.
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Behold, he will slay me; I have no hope; yet I will defend my ways to his face.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 This will be my salvation, that a godless man shall not come before him.
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Listen carefully to my words, and let my declaration be in your ears.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Who is there that will contend with me? For then I would be silent and die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Only grant two things to me, then I will not hide myself from thy face:
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 withdraw thy hand far from me, and let not dread of thee terrify me.
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 How many are my iniquities and my sins? Make me know my transgression and my sin.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why dost thou hide thy face, and count me as thy enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou frighten a driven leaf and pursue dry chaff+?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me inherit the iniquities of my youth.
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Thou puttest my feet in the stocks, and watchest all my paths; thou settest a bound to the soles of my feet.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Man wastes away like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.