1 Crônicas 6
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Elea'zar was the father of Phin'ehas, Phin'ehas of Abishu'a,
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abishu'a of Bukki, Bukki of Uzzi,
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Uzzi of Zerahi'ah, Zerahi'ah of Merai'oth,
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Merai'oth of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Ahim'a-az,
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahim'a-az of Azari'ah, Azari'ah of Joha'nan,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 and Joha'nan of Azari'ah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azari'ah was the father of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Shallum,
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Shallum of Hilki'ah, Hilki'ah of Azari'ah,
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azari'ah of Serai'ah, Serai'ah of Jehoz'adak;
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 and Jehoz'adak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnez'zar.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shim'e-i.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Jo'ah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-ath'erai his son.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 The sons of Kohath: Ammin'adab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elka'nah his son, Ebi'asaph his son, Assir his son,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahath his son, Uri'el his son, Uzzi'ah his son, and Sha'ul his son.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 The sons of Elka'nah: Ama'sai and Ahi'moth,
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Elka'nah his son, Zophai his son, Nahath his son,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eli'ab his son, Jero'ham his son, Elka'nah his son.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 The sons of Samuel: Jo'el his first-born, the second Abi'jah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 The sons of Merar'i: Mahli, Libni his son, Shim'e-i his son, Uzzah his son,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Shim'e-a his son, Haggi'ah his son, and Asai'ah his son.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 These are the men who served and their sons. Of the sons of the Ko'hathites: Heman the singer the son of Jo'el, son of Samuel,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 son of Elka'nah, son of Jero'ham, son of Eli'el, son of To'ah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 son of Zuph, son of Elka'nah, son of Mahath, son of Ama'sai,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 son of Elka'nah, son of Jo'el, son of Azari'ah, son of Zephani'ah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebi'asaph, son of Korah,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechi'ah, son of Shim'e-a,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 son of Michael, son of Ba-ase'iah, son of Malchi'jah,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adai'ah,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shim'e-i,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 On the left hand were their brethren the sons of Merar'i: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 son of Hashabi'ah, son of Amazi'ah, son of Hilki'ah,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merar'i, son of Levi;
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 These are the sons of Aaron: Elea'zar his son, Phin'ehas his son, Abishu'a his son,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahi'ah his son,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Merai'oth his son, Amari'ah his son, Ahi'tub his son,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Zadok his son, Ahim'a-az his son.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Ko'hathites, for theirs was the lot,
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephun'neh.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemo'a with its pasture lands,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth-she'mesh with its pasture lands;
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Al'emeth with its pasture lands, and An'athoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 To the rest of the Ko'hathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manas'seh, ten cities.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Is'sachar, Asher, Naph'tali, and Manas'seh in Bashan.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 To the Merar'ites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zeb'ulun.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of E'phraim.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jok'me-am with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands,
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 and out of the half-tribe of Manas'seh, Aner with its pasture lands, and Bil'e-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Ko'hathites.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manas'seh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ash'taroth with its pasture lands;
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 and out of the tribe of Is'sachar: Kedesh with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 and out of the tribe of Naph'tali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Ham'mon with its pasture lands, and Kiriatha'im with its pasture lands.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 To the rest of the Merar'ites were allotted out of the tribe of Zeb'ulun: Rim'mono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands,
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahana'im with its pasture lands,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.