1 Crônicas 6

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Elea'zar was the father of Phin'ehas, Phin'ehas of Abishu'a,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Abishu'a of Bukki, Bukki of Uzzi,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Uzzi of Zerahi'ah, Zerahi'ah of Merai'oth,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Merai'oth of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Ahim'a-az,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ahim'a-az of Azari'ah, Azari'ah of Joha'nan,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 and Joha'nan of Azari'ah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Azari'ah was the father of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Shallum,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Shallum of Hilki'ah, Hilki'ah of Azari'ah,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Azari'ah of Serai'ah, Serai'ah of Jehoz'adak;
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 and Jehoz'adak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnez'zar.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shim'e-i.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Jo'ah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-ath'erai his son.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 The sons of Kohath: Ammin'adab his son, Korah his son, Assir his son,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elka'nah his son, Ebi'asaph his son, Assir his son,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Tahath his son, Uri'el his son, Uzzi'ah his son, and Sha'ul his son.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 The sons of Elka'nah: Ama'sai and Ahi'moth,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elka'nah his son, Zophai his son, Nahath his son,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eli'ab his son, Jero'ham his son, Elka'nah his son.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 The sons of Samuel: Jo'el his first-born, the second Abi'jah.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 The sons of Merar'i: Mahli, Libni his son, Shim'e-i his son, Uzzah his son,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Shim'e-a his son, Haggi'ah his son, and Asai'ah his son.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 These are the men who served and their sons. Of the sons of the Ko'hathites: Heman the singer the son of Jo'el, son of Samuel,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 son of Elka'nah, son of Jero'ham, son of Eli'el, son of To'ah,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 son of Zuph, son of Elka'nah, son of Mahath, son of Ama'sai,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 son of Elka'nah, son of Jo'el, son of Azari'ah, son of Zephani'ah,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebi'asaph, son of Korah,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechi'ah, son of Shim'e-a,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 son of Michael, son of Ba-ase'iah, son of Malchi'jah,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adai'ah,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shim'e-i,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 On the left hand were their brethren the sons of Merar'i: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 son of Hashabi'ah, son of Amazi'ah, son of Hilki'ah,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merar'i, son of Levi;
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 These are the sons of Aaron: Elea'zar his son, Phin'ehas his son, Abishu'a his son,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahi'ah his son,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Merai'oth his son, Amari'ah his son, Ahi'tub his son,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Zadok his son, Ahim'a-az his son.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Ko'hathites, for theirs was the lot,
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephun'neh.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemo'a with its pasture lands,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Ashan with its pasture lands, and Beth-she'mesh with its pasture lands;
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Al'emeth with its pasture lands, and An'athoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 To the rest of the Ko'hathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manas'seh, ten cities.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Is'sachar, Asher, Naph'tali, and Manas'seh in Bashan.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 To the Merar'ites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zeb'ulun.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of E'phraim.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 Jok'me-am with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands,
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 and out of the half-tribe of Manas'seh, Aner with its pasture lands, and Bil'e-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Ko'hathites.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manas'seh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ash'taroth with its pasture lands;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 and out of the tribe of Is'sachar: Kedesh with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 and out of the tribe of Naph'tali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Ham'mon with its pasture lands, and Kiriatha'im with its pasture lands.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 To the rest of the Merar'ites were allotted out of the tribe of Zeb'ulun: Rim'mono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands,
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahana'im with its pasture lands,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.