1 Crônicas 6
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Elea'zar was the father of Phin'ehas, Phin'ehas of Abishu'a,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Abishu'a of Bukki, Bukki of Uzzi,
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Uzzi of Zerahi'ah, Zerahi'ah of Merai'oth,
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Merai'oth of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Ahim'a-az,
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Ahim'a-az of Azari'ah, Azari'ah of Joha'nan,
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 and Joha'nan of Azari'ah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azari'ah was the father of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Ahi'tub of Zadok, Zadok of Shallum,
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Shallum of Hilki'ah, Hilki'ah of Azari'ah,
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Azari'ah of Serai'ah, Serai'ah of Jehoz'adak;
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 and Jehoz'adak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnez'zar.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shim'e-i.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Jo'ah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-ath'erai his son.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 The sons of Kohath: Ammin'adab his son, Korah his son, Assir his son,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elka'nah his son, Ebi'asaph his son, Assir his son,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath his son, Uri'el his son, Uzzi'ah his son, and Sha'ul his son.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 The sons of Elka'nah: Ama'sai and Ahi'moth,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elka'nah his son, Zophai his son, Nahath his son,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eli'ab his son, Jero'ham his son, Elka'nah his son.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 The sons of Samuel: Jo'el his first-born, the second Abi'jah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 The sons of Merar'i: Mahli, Libni his son, Shim'e-i his son, Uzzah his son,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shim'e-a his son, Haggi'ah his son, and Asai'ah his son.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 These are the men who served and their sons. Of the sons of the Ko'hathites: Heman the singer the son of Jo'el, son of Samuel,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 son of Elka'nah, son of Jero'ham, son of Eli'el, son of To'ah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 son of Zuph, son of Elka'nah, son of Mahath, son of Ama'sai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 son of Elka'nah, son of Jo'el, son of Azari'ah, son of Zephani'ah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebi'asaph, son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechi'ah, son of Shim'e-a,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 son of Michael, son of Ba-ase'iah, son of Malchi'jah,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adai'ah,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shim'e-i,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 On the left hand were their brethren the sons of Merar'i: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 son of Hashabi'ah, son of Amazi'ah, son of Hilki'ah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merar'i, son of Levi;
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 These are the sons of Aaron: Elea'zar his son, Phin'ehas his son, Abishu'a his son,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahi'ah his son,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Merai'oth his son, Amari'ah his son, Ahi'tub his son,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok his son, Ahim'a-az his son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Ko'hathites, for theirs was the lot,
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephun'neh.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemo'a with its pasture lands,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth-she'mesh with its pasture lands;
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Al'emeth with its pasture lands, and An'athoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 To the rest of the Ko'hathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manas'seh, ten cities.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Is'sachar, Asher, Naph'tali, and Manas'seh in Bashan.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 To the Merar'ites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zeb'ulun.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of E'phraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Jok'me-am with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands,
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 and out of the half-tribe of Manas'seh, Aner with its pasture lands, and Bil'e-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Ko'hathites.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manas'seh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ash'taroth with its pasture lands;
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 and out of the tribe of Is'sachar: Kedesh with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 and out of the tribe of Naph'tali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Ham'mon with its pasture lands, and Kiriatha'im with its pasture lands.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 To the rest of the Merar'ites were allotted out of the tribe of Zeb'ulun: Rim'mono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands,
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahana'im with its pasture lands,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.