Salmos 69
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Save me, O God, For waters have entered as far as the life;
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 I have sunk in deep swamp, Where there is no place to stand, I have come into abysses of waters, Where a flood hath overflowed me;
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I am weary with mine outcry, Parched is my throat,Mine eyes have become dim, through waiting for my God.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 More than the hairs of my head, Are they who hate me without cause,Firmer than my bones, Are they who are my foes for false cause,What I had not plundered, then, had I to restore.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O God, thou, hast known my folly, And, my wrong-doings, from thee, have not been hid.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts,Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Because, for thy sake, have I borne reproach, Confusion hath covered my face;
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 One estranged, have I become, to my own brethren, Yea, an alien, to the sons of my own mother;
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Because, zeal for thy house, hath eaten me up, And, the reproaches of them who have reproached thee, have fallen upon me.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 When I have humbled my soul with fasting, Then hath it turned to my reproach;
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 When I have made my clothing of sackcloth, Then have I served them for a by-word;
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 They who sit in the gate talk against me,And
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 But, as for me, my prayer shall be unto thee, O Yahweh, in a time of acceptance, O God, in the abounding of thy lovingkindness, answer me with thy saving faithfulness.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Rescue me out of the mire, lest I sink, Let me be rescued, From my haters, and, From abysses of waters:
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Let not a flood of waters overflow me, And let not the depth swallow me up, Neither let the well close, over me, her mouth.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Answer me, O Yahweh, for good is thy lovingkindness, According to the abounding of thy compassions, turn thou towards me:
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Then do not hide thy face from thy servant, Because I am in distress, haste thouanswer me!
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Oh draw near unto my soulredeem it, Because of mine enemies, ransom me.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Thou, knowest my reproach, and my shame, and my confusion, Before thee, are all mine adversaries.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Reproach hath broken my heart, and I am weak,Though I waited for one to pity me, yet there was none, And for comforters, yet I found not any.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 But they put in my foodpoison! And, for my thirst, they gave for my drinkvinegar!
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure;
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Let their eyes become too dim to see, And, their loins, continually cause thou to shake;
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Pour out over them thine indignation, And let, the glow of thine anger, overtake them:
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Let their encampment become desolate, In their tents, be there none to dwell:
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Lay punishment on their iniquity, And let them not enter into thy righteousness;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Let them be blotted out of the book of life, And, with the righteous, let them not be enrolled.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 I, then, am humbled and in pain, Thy salvation, O God, may it set me on high.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 I will praise the Name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving;
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 So shall it be more pleasing to Yahweh than a bullock of the herd, Showing horn divided hoof.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 The humbled have seenthey rejoice! Ye seekers of God, let your heart, then, revive;
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 For, a Hearkener to the needy, is Yahweh, And, his prisoners, hath he not despised.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Let the heavens and the earth, praise him, The seas, and everything that creepeth therein.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 For, God, will save Zion, And build the cities of Judah, So shall men dwell there, and possess it:
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Yea, the seed of his servants, shall inherit it, And, the lovers of his Name, shall settle down therein.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.