Salmos 69
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Save me, O God, For waters have entered as far as the life;
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 I have sunk in deep swamp, Where there is no place to stand, I have come into abysses of waters, Where a flood hath overflowed me;
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 I am weary with mine outcry, Parched is my throat,Mine eyes have become dim, through waiting for my God.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 More than the hairs of my head, Are they who hate me without cause,Firmer than my bones, Are they who are my foes for false cause,What I had not plundered, then, had I to restore.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 O God, thou, hast known my folly, And, my wrong-doings, from thee, have not been hid.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts,Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because, for thy sake, have I borne reproach, Confusion hath covered my face;
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 One estranged, have I become, to my own brethren, Yea, an alien, to the sons of my own mother;
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Because, zeal for thy house, hath eaten me up, And, the reproaches of them who have reproached thee, have fallen upon me.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 When I have humbled my soul with fasting, Then hath it turned to my reproach;
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 When I have made my clothing of sackcloth, Then have I served them for a by-word;
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 They who sit in the gate talk against me,And
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 But, as for me, my prayer shall be unto thee, O Yahweh, in a time of acceptance, O God, in the abounding of thy lovingkindness, answer me with thy saving faithfulness.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Rescue me out of the mire, lest I sink, Let me be rescued, From my haters, and, From abysses of waters:
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Let not a flood of waters overflow me, And let not the depth swallow me up, Neither let the well close, over me, her mouth.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Yahweh, for good is thy lovingkindness, According to the abounding of thy compassions, turn thou towards me:
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Then do not hide thy face from thy servant, Because I am in distress, haste thouanswer me!
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Oh draw near unto my soulredeem it, Because of mine enemies, ransom me.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou, knowest my reproach, and my shame, and my confusion, Before thee, are all mine adversaries.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Reproach hath broken my heart, and I am weak,Though I waited for one to pity me, yet there was none, And for comforters, yet I found not any.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 But they put in my foodpoison! And, for my thirst, they gave for my drinkvinegar!
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Let their eyes become too dim to see, And, their loins, continually cause thou to shake;
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Pour out over them thine indignation, And let, the glow of thine anger, overtake them:
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Let their encampment become desolate, In their tents, be there none to dwell:
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Lay punishment on their iniquity, And let them not enter into thy righteousness;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of life, And, with the righteous, let them not be enrolled.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 I, then, am humbled and in pain, Thy salvation, O God, may it set me on high.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 I will praise the Name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving;
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 So shall it be more pleasing to Yahweh than a bullock of the herd, Showing horn divided hoof.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 The humbled have seenthey rejoice! Ye seekers of God, let your heart, then, revive;
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 For, a Hearkener to the needy, is Yahweh, And, his prisoners, hath he not despised.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Let the heavens and the earth, praise him, The seas, and everything that creepeth therein.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 For, God, will save Zion, And build the cities of Judah, So shall men dwell there, and possess it:
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Yea, the seed of his servants, shall inherit it, And, the lovers of his Name, shall settle down therein.
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.