Salmos 56
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me:
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 What day I am afraid, I, unto thee will direct my confidence.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 In God, I wilt praise his cause,In God, have I trusted, I will not fear, What can flesh do unto me?
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 All the day, they wrest, my words, Against me, all their devices are for mischief;
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 They stir up strifethey lie hid, They, mark my steps,Seeing they have waited for my life.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Because of iniquity, recompense thou them,In anger, bring thou down, the peoples, O God.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 My wandering, hast, thou, recorded,Put thou my tears in thy bottle, Are they not in thy record?
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 In God, have I trusted, I will not fear, What can a son of earth do unto me!
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Upon me, O God, are thy vows, I will pay back praises unto thee.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 For thou hast rescued my soul from death, Wilt thou not
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.