Provérbios 27
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 Heavy is a stone, and weighty is sand,but, the vexation of a fool, is heavier than both.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of ones friend, more than fragrant wood.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Thine own friend and thy fathers friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 A prudent man, seeth calamityhe hideth himself, the simple, pass onthey suffer.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Take a mans garment when he hath become pledge for stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall he honoured.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 As in water, face
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man,
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation:
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 With, enough goats-milk, for thy foodfor the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.