Provérbios 27
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 Heavy is a stone, and weighty is sand,but, the vexation of a fool, is heavier than both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of ones friend, more than fragrant wood.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Thine own friend and thy fathers friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 A prudent man, seeth calamityhe hideth himself, the simple, pass onthey suffer.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take a mans garment when he hath become pledge for stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall he honoured.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As in water, face
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man,
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation:
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 With, enough goats-milk, for thy foodfor the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.