Provérbios 24

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 My son, eat thou honey, because it is good,and droppings from the comb sweet to thy palate:
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous,neither destroy thou his place of rest;
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 These things also, concern he wise, To take note of faces in judgment, is not good.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Do not sayAccording to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 And lo! there had come up all over itthorns, there had covered the face thereofthistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 So I observed it, for myself, I applied my heart, I lookedI accepted correction:
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.