Provérbios 24
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 My son, eat thou honey, because it is good,and droppings from the comb sweet to thy palate:
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous,neither destroy thou his place of rest;
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 These things also, concern he wise, To take note of faces in judgment, is not good.
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Do not sayAccording to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 And lo! there had come up all over itthorns, there had covered the face thereofthistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 So I observed it, for myself, I applied my heart, I lookedI accepted correction:
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.