Provérbios 24
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 My son, eat thou honey, because it is good,and droppings from the comb sweet to thy palate:
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous,neither destroy thou his place of rest;
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 These things also, concern he wise, To take note of faces in judgment, is not good.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Do not sayAccording to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 And lo! there had come up all over itthorns, there had covered the face thereofthistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 So I observed it, for myself, I applied my heart, I lookedI accepted correction:
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.