Provérbios 23
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shall consider well, what is before thee;
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Do not be among them who tipple with wine,among them who are gluttons;
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea,or as one lying down on the top of the mastgear:
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 They smote meI felt no pain, They struck me downI noticed it not,When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.