Provérbios 23

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shall consider well, what is before thee;
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Do not be among them who tipple with wine,among them who are gluttons;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea,or as one lying down on the top of the mastgear:
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 They smote meI felt no pain, They struck me downI noticed it not,When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.