Provérbios 23
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shall consider well, what is before thee;
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Do not be among them who tipple with wine,among them who are gluttons;
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea,or as one lying down on the top of the mastgear:
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 They smote meI felt no pain, They struck me downI noticed it not,When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.