Provérbios 19
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promisesthere are none.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Unseemly for dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard,and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 House and substance, are an inheritance from ones fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 A man in a rage, taketh away the penalty,nevertheless, if thou let him go free, the more
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Many are the devices in a mans heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 The charm of a man, is his lovingkindness,and better a poor man, than one who deceiveth.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remainlet him not be visited by calamity.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligencehe will understand teaching.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.