Provérbios 19
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promisesthere are none.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Unseemly for dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard,and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 House and substance, are an inheritance from ones fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 A man in a rage, taketh away the penalty,nevertheless, if thou let him go free, the more
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Many are the devices in a mans heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 The charm of a man, is his lovingkindness,and better a poor man, than one who deceiveth.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remainlet him not be visited by calamity.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligencehe will understand teaching.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.