Provérbios 19

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promisesthere are none.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Unseemly for dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard,and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 House and substance, are an inheritance from ones fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 A man in a rage, taketh away the penalty,nevertheless, if thou let him go free, the more
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Many are the devices in a mans heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 The charm of a man, is his lovingkindness,and better a poor man, than one who deceiveth.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remainlet him not be visited by calamity.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligencehe will understand teaching.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.