Provérbios 19

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promisesthere are none.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Unseemly for dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard,and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 House and substance, are an inheritance from ones fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 A man in a rage, taketh away the penalty,nevertheless, if thou let him go free, the more
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Many are the devices in a mans heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 The charm of a man, is his lovingkindness,and better a poor man, than one who deceiveth.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remainlet him not be visited by calamity.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligencehe will understand teaching.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.