Provérbios 19
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promisesthere are none.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Unseemly for dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard,and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 House and substance, are an inheritance from ones fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 A man in a rage, taketh away the penalty,nevertheless, if thou let him go free, the more
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Many are the devices in a mans heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 The charm of a man, is his lovingkindness,and better a poor man, than one who deceiveth.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remainlet him not be visited by calamity.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligencehe will understand teaching.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.