Provérbios 19
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 Better is a poor man, walking in his integrity, than one of perverse lips, and, he, a dullard.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Surely, for the soul to be, without knowledge, is not good, and, he that hasteth with his feet, strayeth.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 The folly of a man, subverteth his way, and, against Yahweh, his heart is angry.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Wealth, addeth many friends, but, the poor man, from his own friend, is parted.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall not escape.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Many, will entreat the favour of a noble, and, every one, is a friend to a man abounding in gifts.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 All the brethren of a poor man, hate him, how much more have, his friends, gone far from him, he may hunt up promisesthere are none.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 He that acquireth sense, loveth his own soul, he that guardeth understanding, shall find blessing.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 A false witness, shall not be held innocent, and, he that uttereth lies, shall perish.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Unseemly for dullard, is delicate living, how much more for, a servant, to bear rule over princes.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 The discretion of a man, deferreth his anger, and, his adorning, is to pass over transgression.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Engulfing ruin to his father, is a son that is a dullard,and, a continuous dripping, are the contentions of a wife.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 House and substance, are an inheritance from ones fathers, but, from Yahweh, cometh a wife who is prudent.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Sloth, falleth into a deep sleep, and, a soul that is indolent, shall famish.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 One who guardeth the commandment, guardeth his life, he that is reckless in his ways, shall die.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 A lender to Yahweh, is one who sheweth favour to the poor, and, his good deed, He will pay him back.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 A man in a rage, taketh away the penalty,nevertheless, if thou let him go free, the more
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Hear counsel, receive correction, that thou mayest be wise in thine after-life.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Many are the devices in a mans heart, but, the counsel of Yahweh, that, shall stand.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 The charm of a man, is his lovingkindness,and better a poor man, than one who deceiveth.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 The reverence of Yahweh, leadeth to life, satisfied then, let a man remainlet him not be visited by calamity.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 The scoffer, thou shalt smite, and, the simple, will beware, but correct a man of intelligencehe will understand teaching.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 He that ruineth his father, and chaseth away his mother, is a son causing shame and reproach.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 An abandoned witness, scorneth justice, and, the mouth of lawless men, swalloweth iniquity.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Prepared for scoffers, are punishments, and stripes, for the back of dullards.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.