Jó 36
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 And Elihu added and said:
1 Eliú continuou a falar:
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yetfor GOD, there is justification,
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 For, of a truthnot false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 He will not withdrawfrom a righteous onehis eyes,but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressionsthat they were wont to behave themselves proudly;
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and saidthat they should turn from iniquity.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncoverin oppressiontheir ear.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Yea he might even have allured theeout of the mouth of straitness, a wide spaceno narrowness there,and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Because there is wrath, lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 His rolling thunder telleth concerning him,The cattle, even, concerning him that is coming up.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.