Jó 34

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Furthermore Elihu responded, and said:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 For Job hath saidI am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my diseasenot for any transgression.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Wherefore, ye men of mind, hearken unto me,Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every mans course, he causeth him to find.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly,nor, the Almighty, pervert justice.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Who set him in charge of the earth? Or who appointed the whole world?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 If then understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words:
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Shall, the very hater of right, control? Or, the justthe mighty one, wilt thou condemn?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 In a moment, they die, even in the middle of the night,A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth,
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 For, unto no man, doth he appoint a repetition,in going unto GOD in judgment;
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Therefore, he observeth their works,and overturneth in a night, and they are crushed;
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 For, unto GOD, hath one saidI have borne punishment, I will not be perverse;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me:
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 For he addethunto his sinrebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.