Jó 33

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 If thou art able to answer me, Set in order before metake thy stand!
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard:
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 Pure am, I, without transgression,Clean am, I, and have no iniquity;
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 He puttethin the stocksmy feet, He watcheth all my paths.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Lo! in this, thou hast not been rightlet me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 For, in one way, GOD may speak,and, in a second way, one may not heed it:
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 So that his life maketh loathsome food, and his soul, dainty meat;
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 If there hath been near him a messenger who could interpretone of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 His flesh hath been made fresher than a childs, he hath returned to the days of his youth;
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 He hath ransomed my soul from passing away into the pit,and, my life, in the light, shall have vision.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.