Jó 33

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 If thou art able to answer me, Set in order before metake thy stand!
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard:
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 Pure am, I, without transgression,Clean am, I, and have no iniquity;
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 He puttethin the stocksmy feet, He watcheth all my paths.
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Lo! in this, thou hast not been rightlet me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 For, in one way, GOD may speak,and, in a second way, one may not heed it:
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 So that his life maketh loathsome food, and his soul, dainty meat;
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 If there hath been near him a messenger who could interpretone of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 His flesh hath been made fresher than a childs, he hath returned to the days of his youth;
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 He hath ransomed my soul from passing away into the pit,and, my life, in the light, shall have vision.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.