Jó 33
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou art able to answer me, Set in order before metake thy stand!
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 Pure am, I, without transgression,Clean am, I, and have no iniquity;
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He puttethin the stocksmy feet, He watcheth all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Lo! in this, thou hast not been rightlet me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For, in one way, GOD may speak,and, in a second way, one may not heed it:
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 So that his life maketh loathsome food, and his soul, dainty meat;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there hath been near him a messenger who could interpretone of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh hath been made fresher than a childs, he hath returned to the days of his youth;
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He hath ransomed my soul from passing away into the pit,and, my life, in the light, shall have vision.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.