Jó 32
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 So these three men ceased to respond to Job, because, he, was righteous in their eyes.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Then was kindled the anger of Elihu, son of Barachel the Buzite of the family of Ram,against Job, was kindled his anger, because he justified his own soul rather than God;
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 and, against his three friends, was kindled his anger,because that they found not a response, and condemned God.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 But, Elihu, had waited for Job with words, because the others were older than he.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Howbeit, when Elihu saw that there was no response in the mouth of the three men, then was kindled his anger.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 So then Elihu, son of Barachel, the Buzite, responded and said:Young, am I, whereas, ye, are aged, For this cause, I faltered, and fearedto shew my knowledge unto you:
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 I said, Days, should speak,and, the multitude of years, should make known wisdom.
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Yet surely, there is a spirit in men, and, the inspiration of the Almighty, giveth them understanding;
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Great men, may not be wise, nor, elders, understand justice.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Therefore, I said, Hearken unto me, I will show my knowledgeeven I.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Lo! I waited for your words, I kept giving ear for your reasons, until ye should search out what to say;
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Yea, unto you, gave I diligent heed,But lo! there was, for Job, nothing to convince, nor could you of you answer his speeches.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom. GOD, must put him to flight, not man.
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Since he directed not to me discourse, therefore, with your speeches, will I not reply to him.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 They were dismayed, they responded no more, they suffered speech to forsake them;
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Though I waited, yet could they not speak, Surely they came to a stand, they responded no more.
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 I will respond, even Ion my part, I will shew my knowledge, even I!
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 For I am full of discourse, The spirit in my bosom, presseth me on.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Lo! my bosom, is like wine not opened, Like new wine-skins, it will burst.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 I will speak, that I may freely breathe, I will open my lips and respond.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Let me be partial to no man, and, unto no son of earth, give flattering titles,
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 Surely I know not how to give flattering titles, How soon might my Maker take me away!
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.