Jó 29
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 And Job again took up his measure, and said,
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arosethey stood;
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 And I shivered the fangs of the perverse,and, out of his teeth, I tare the prey.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 I laughed at themthey lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 I chose out their way, and sat chief,and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.