Jó 23
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 Then responded Job, and said:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a minha mão pesa sobre meu gemido.
3 Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
3 Ah, se eu soubesse onde o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
4 Exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não: ele antes me atenderia.
7 There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
8 Eis que se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; se se encobre à direita, não o diviso.
10 But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
10 Porém ele sabe o meu caminho; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem então o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
15 Por isso me perturbo perante ele, e quando isto considero, temo-me dele.
16 Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.
17 Porquanto não fui desarraigado por causa das trevas, e nem encobriu o meu rosto com a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.