Jó 22
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, thine iniquities?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 No waterto the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld broad:
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Or darknessthou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Is not, GOD, the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! andWhat can the Almighty do for himself?
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Shew thyself to be one with himI pray theeand prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Accept, I beseech thee, from his mouthinstruction,and lay up his sayings in thy heart.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift upunto GODthy face;
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.