Jó 22
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, thine iniquities?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 No waterto the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld broad:
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Or darknessthou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Is not, GOD, the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! andWhat can the Almighty do for himself?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Shew thyself to be one with himI pray theeand prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Accept, I beseech thee, from his mouthinstruction,and lay up his sayings in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift upunto GODthy face;
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.