Jó 22
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, thine iniquities?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 No waterto the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld broad:
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Or darknessthou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Is not, GOD, the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! andWhat can the Almighty do for himself?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Shew thyself to be one with himI pray theeand prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Accept, I beseech thee, from his mouthinstruction,and lay up his sayings in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift upunto GODthy face;
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.