Jó 19
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Then responded Job, and said:
1 Então Jó falou novamente:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Lo! I cryout: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 My gloryfrom off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken awaylike a treemy hope;
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 My Brethrenfrom beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 That, with a stylus of iron and lead, for all timein the rock, they could be graven!
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over dust, will he arise;
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 And, though, after my skin is struck off, this , yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 Surely ye should sayWhy should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Be ye afraidon your partof the face of the sword, because, wrath,
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.