Jó 19

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then responded Job, and said:
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Lo! I cryout: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 My gloryfrom off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken awaylike a treemy hope;
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 My Brethrenfrom beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 That, with a stylus of iron and lead, for all timein the rock, they could be graven!
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over dust, will he arise;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 And, though, after my skin is struck off, this , yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Surely ye should sayWhy should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 Be ye afraidon your partof the face of the sword, because, wrath,
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.