Jó 19
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Then responded Job, and said:
1 Então, respondeu Jó:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 Lo! I cryout: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 My gloryfrom off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken awaylike a treemy hope;
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 My Brethrenfrom beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 That, with a stylus of iron and lead, for all timein the rock, they could be graven!
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over dust, will he arise;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 And, though, after my skin is struck off, this , yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 Surely ye should sayWhy should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 Be ye afraidon your partof the face of the sword, because, wrath,
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.