Jó 19

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then responded Job, and said:
1 Então Jó respondeu:
2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Lo! I cryout: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 My gloryfrom off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken awaylike a treemy hope;
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 My Brethrenfrom beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 That, with a stylus of iron and lead, for all timein the rock, they could be graven!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over dust, will he arise;
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 And, though, after my skin is struck off, this , yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Surely ye should sayWhy should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Be ye afraidon your partof the face of the sword, because, wrath,
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.