Jó 18

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger,For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Even the light of the lawless, shall go out,Neither shall shine the flame of his fire;
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 There catcheth himby the heela gin, there holdeth him fasta noose:
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Concealed in the ground is a cord for him,and a snare for him, on the path.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.